
作者:王向远更新时间:2025-11-24 14:34:41
《翻译文学导论》为北京市社会科学理论著作出版基金资助项目。本书明确地将“翻译文学”作为一种独特的“文学类型”,并对“翻译文学”做了全方位的理论提炼;首次站在,文艺学的立场上,对作为一种文学类型的“翻译文学”的内涵与外延加以全面论述,系统构建了“翻译文学”本体理论:“概念论”、“特征论”、“功用论”、“发展论”、“方法论”、“译作类型论”、“原则标准论”、“审美理想论”、“鉴赏与批评论”以及“学术研究论”。从不同的侧面阐述翻译文学的内部和外部特征,从总论到分论,从范畴论到实践论,从横向论到纵向论,从过程论到结果(译作)论,从翻译文学到翻译文学批评,再到翻译文学研究,涉及翻译文学的方方面面。 翻译文学导论
手机浏览器扫描二维码访问
范大学出版社编辑胡廷兰老师的一份电子邮件,其中写道: 北京市社科联决定在以往的“北京市社会科学理论著作出版基金”资助成果中,遴选了部分经典作品,以精装的形式,统一设计封面和版式,出版《北京社科精品文库》。北师大出版社有5本书被选中,包括……您的《翻译文学导论》…… 收到这个邮件,我从心里很感谢北京社科联及专家评选组。因为《翻译文学导论》作为一本“无用”的纯学术理论的书,似乎无关乎国计民生,一般人也看不出有什么“重要的现实意义”之类,但是它还是被当成“精品”遴选出来了。对此,我除了感谢、感恩,还感到荣幸。 《翻译文学导论》2004年初版,印数3000册,早已告罄。到了2007年,连同另一部著作《中国翻译文学九大论争》一起,收于《王向远著作集》第八卷,印...
爱情是什么,亲情是什么,两者间混淆了又是什么结果呢?错误的放弃是什么结果,错误的坚持又是什么结果呢?他错误的放弃爱她,而他却错误的坚持爱她。过度在乎是魔鬼,过度贪婪是灾难。...
...
...
...
...
正文完结假温柔病弱真腹黑精明攻x冷漠阴沉高岭之花实则口嫌体正直纯情恋爱脑受时寸瑾是一位知名小说家。谈完大项目当晚,他眼一闭一睁,穿书变成一只废物雄虫。时寸瑾?原著烂尾,HE转BE。必须要掰正剧情,穿书系统才放他回去,偏偏系统虚弱到休眠,时寸瑾穿越当晚差点落地成盒。低配天崩开局,死了算…算个屁!我刚谈完的大项目!比起救剧情,还是先想想怎么救自己吧!时寸瑾融合记忆发现虫族世界文化贫瘠,干脆捡起老本行连夜在星网直播写文,开播名字上去就是一个经久不衰震惊体室友老是穿得很厚,有天回去早,意外发现他竟然有尾勾?路过雌虫等等?路过雌虫什么?无数虫震惊点进这个直播间直到下播都没人走。新号开播当晚,空降top榜!时寸瑾一战爆火,纯爱战神席卷糙汉虫族世界观!越来越多雌虫蹲守直播间,嘲讽蔑视直说不可能有雄虫阁下会这样!然后耿直打赏。继室友后,主播又推出同事医生…等系列纯爱狗血小说令这群单身寡雌欲罢不能!狂热追捧!谁都想知道主播是谁!可没虫能找到。直到有一天向来准时的主播发了停播通知卷入胡蜂族大战,星网不稳定,停更。守着直播开播的百万雌虫???悄悄潜水追更的双方统领停战!紧急停战!先把老师送出去!!内战可以输,单身雌虫梦之信仰不能死!!早在发出通知前,时寸瑾就已脱离危险。谁能想原作者笔力驾驭不住的狂气拽比受,私底下其实爱追狗血故事,还悄悄成为他的榜一,网恋上头愿意直冲战区救cp这会酷哥脸上带血,眼神阴桀,神情恐怖骇人。可那双搂着雄虫的手正不停发抖,动作局促又紧又勒,时寸瑾被抱得不舒服挣了一下。阿努什卡立刻单膝跪下小心牵住他的手,有点语无伦次的颤抖道…不,别怕,对不起,我马上使用抑制剂。时寸瑾没忍住,摸了摸他的金发。食用指南401每周番外更新字数919开始更新番外,暂定每周2w字。2主攻时寸瑾x阿努什卡,锁死禁止拆逆。3文中所有情节发展均为推动剧情而服务,星际虫族属于幻想架空题材,请勿脱离剧情讨论,请勿带入现实,请勿混淆现实与虚拟小说的界限,网络小说请勿上纲上线。4别在本文评论区提及其他作者的文,也别在其他作者评论区提及本文,尊重他人创作成果。5评论区请友好交流,和平讨论,禁止人身攻击,请尽量别写带颜色的段子,走进评论区遍地裤子实在太过超前。6吵架伤财运,祝大家恭喜发财。专栏预收非传统求爱法则求收藏...