手机浏览器扫描二维码访问
二
banner"
>
“tenokubo”
,是将手心窝起来时形成的凹陷。
“kubo”
正如大家所知,也是古代一种陶制食器的名称。
有着拿泡菜或砂糖就茶习俗的地区,即便在今天,其居民也知道如何巧妙地制作出“tenokubo”
。
一般是用左手,拇指紧紧并拢手掌,其他四指也尽量相互并拢并略略弯曲,使得有些水分的东西放入其中也不会洒漏。
食物吃完后,最后把留在手心的残余或汤汁一口舔净。
在木盘子和“手盐皿”
[1]成为商品流行之前,无论是和尚、老妪还是“御家老”
[2],都是这么吃东西的。
因此,今天还利用“tenokubo”
的吃法,可谓古风。
可是其名称,即使是在这一古风的动作依然现行的地区,也大都只有老人才用,或是干脆消失不存了。
时至今日,已经需要费力搜求,而即使有所存留,也往往不见于一般的方言集中。
而那些以标准语中的说法来设问的《采集手帖》就更加指望不上,因为“tenokubo”
一词本来就没有其他词与之完全对应,所以不可能有所发现。
就我所知,只有《滋贺县方言集》中的“tenokobo,做好团子等时还未正式装盘就以手托食”
,但其意义有较大的限定。
书中注明是该县爱知郡下的说法,但如果现存,应该不仅仅限于一郡。
另一例是相隔千里的《壹岐岛方言集》,其中有“tekubomeshi,用手掌托饭而食”
的记载,编者山口君[3]认为仅限于米饭,但既然有“tekubo”
的称呼,我想对于其他食物也有着同样的说法。
《民俗学》杂志5卷9号关于熊本县阿苏地区正月活动的记录中,有“tenokume”
一词,是指元旦食用的“饼”
,里面有豆沙。
据说有的村落在元旦清晨将此“饼”
火烤后分与家人,一人一个。
在舂“饼”
的时候,按照家人的人数制作的习俗,在各处均可见到,而“tenokume”
这一词,应该是从“tenokubo”
变化而来的说法。
值得注意的是,此处的“饼”
是豆沙馅的。
在许多其他地区,实际放在手心食用的“饼”
,一般都是舂“饼”
之日当场分配的,所以豆沙是在“饼”
之外被蘸着吃的。
但也许这只是一种简略后的形式。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。