手机浏览器扫描二维码访问
叔于田
banner"
>
叔①于②田③,巷④无居人。
岂无居人?不如叔也。
洵美且仁⑤。
叔于狩⑥,巷无饮酒⑦。
岂无饮酒?不如叔也。
洵美且好。
叔适野⑧,巷无服马⑨。
岂无服马?不如叔也。
洵美且武⑩。
注释
①叔:古代兄弟排行以伯、仲、叔、季为序,年岁小者统称为叔。
②于:去,往。
③田:田猎。
④巷:居里之间的小路。
⑤仁:宽厚,仁爱。
⑥狩:即打猎,古人称冬季打猎为“狩”
。
⑦饮酒:此处指宴饮活动。
⑧野:郊外。
⑨服马:骑马的人。
此处引为车驾。
⑩武:有英气,英武。
译诗
三哥哥去打猎,巷中悄悄无人声。
岂会真无人?谁也不及三哥哥,英俊又宽容。
三哥哥去狩猎,巷中悄悄无酒饮。
岂会无人饮?谁也不及三哥哥,英姿又丰神。
三哥哥去旷野,巷中寂静无车马。
岂会无车马?谁也不及三哥哥,雄姿英发带光华。
延伸
朱熹说此诗:“或疑此亦民间男女相悦之辞也”
,这个判断是比较准确的。
旧说此诗是讽郑庄公的,未免附会。
诗中的“叔”
是一位青年猎人,而且是一位狩猎的能手,他相貌英俊,有好酒量,善于驾驶车马,浑身上下充满了魅力。
一位姑娘爱上了他,用充满了溢美之词的诗来赞颂他。
这首诗虽非《诗经》中的名篇,但其审美价值却不该忽略。
钱钟书《管锥编》指出:唐韩愈《送温处士赴河阳军序》“伯乐一过冀北之野,而马群遂空,非无马也,无良马也”
数句,句法正出自此诗。
其对后世的影响由此可见一斑。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
简介刚被女友背叛,素未谋面的未婚妻就找上门来退婚。找到婚书交还,却得到了爷爷的传承。从此,一跃成龙!却又发现,原来婚书还不止一张...
...
...
...
...
...