手机浏览器扫描二维码访问
高尔吉亚《海伦颂》译注[1]
banner"
>
译文直接译自古希腊文,文本来自Diel-Kranz(以下简称DK本)的《前苏格拉底残篇》(DieFragmenteDerVorsokratiker,Band2,Berlin:WeidmannscheBug,1952,82B11)以及T.Buchheim的《莱昂蒂尼人高尔吉亚的演说、残篇和文献证明》(以下简称B本)(Giasvoinmeimonien,Hamburg:FelixMeinerVerlag,1989,pp.2-16)。
译文参考了两者的校勘和分节,以及后者的德译、评注,包括残篇和文献证明的编号;希腊文也对照了D.M.MacDowell的《海伦颂》(以下简称M本)(EnofHelen,Bristol:BristolClassicalPress,1982)以及D.W.Graham本的《早期希腊哲学文本》(以下简称G本)(TheTextsreekPhilosophy,PartⅡ,Cambridge:CambridgeUyPress,2010,pp.755-762);译文参考了他们的英译、校勘和注释。
G.Kennedy的《亚里士多德的》(以下简称K本)(Aristotle'sOoric,Oxford:OxfordUyPress,2007)其附录I.A收了他的《海伦颂》译文,他按照古典修辞术的布局模式对文本进行了划分;中文版《古希腊哲学史》(北京:人民出版社,1993)也收了陈村富先生的中译,译者均有所参考。
译文中,表示希腊文校勘者的补文;[]是中译文补文;()为译者标明的希腊文原文,以供读者参考。
有时,为了补充和解释其他学者的看法,译者会用“译按”
引出观点。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
...
...
秦王扫六合,虎视何雄哉。挥剑决浮云,诸侯尽西来。穿越为嬴政亲弟的嬴成蟜,本想在皇兄羽翼下体验下纨绔生活。从没想与嬴政争皇位,他是个惫懒性子,当皇帝哪有当皇弟来的快活?他只想当个坐看庭前花开花落,淡望天上云卷云舒的咸鱼。可当大侄子嬴扶苏被贬上...
推荐我老公鑫扬笔伐新书超级螳螂进化系统我已经看了,很不错的天地灵气再度回归大地带着系统重生的徐白化身藤蔓遮天蔽日的出现在了世人的眼中拥有无限进化靠...
副乡长林小冬晚上偶然遇见女上司在办公室受到骚扰,仗义出手,解救上司于危急之中,就在女上司即将以身相许时...