手机浏览器扫描二维码访问
鸿
banner"
>
天津弋人得一鸿,其雄者随至其家,哀鸣翱翔,抵暮始去。
次日弋人早出,则鸿已至,飞号从之;既而集其足下。
弋人将并捉之。
见其伸颈俯仰,吐出黄金半铤。
弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”
遂释雌。
两鸿徘徊,若有悲喜,遂双飞而去。
弋人称金,得二两六钱强。
噫!
禽鸟何知,而锺情若此!
悲莫悲于生别离,物亦然耶?
【译文】
天津一个捕鸟的人抓到了一只雌雁,雄雁一直追随到了捕鸟人的家,直到天黑了才恋恋不舍的飞走。
第二天,雄雁就早早到了捕鸟人家,捕鸟人一出门雄雁便号叫着飞到了他脚下。
捕鸟人高兴的想把雄雁也一并抓住。
这时,只见雄雁一伸脖子吐出了半锭黄金,捕鸟人顿时明白了雄鸟的意图:它是想用这些黄金把雌雁赎出来啊!
捕鸟人深受感动,便把雌雁放了。
两只大雁高兴的在上空徘徊着,表示着对捕鸟人的谢意,然后高高兴兴的一起飞向了远方。
猎鸟的冬秤秤得到的金子,二两六钱多。
噫,禽鸟知道什么啊,但是它们却如此的钟情,再也没有比生死离别更让人悲伤的了,对于动物来说又何尝不是呢!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。